ナヅノキ2018年7月号
奈良キャンベラ姉妹都市25周年
Nara-Canberra sister city25th
【現代詩】奈良の歌とともに 杉中昌樹 UP
【エッセイ】桜の結婚 森垣 岳 UP
〜短歌と TANKA〜
translated by: Amelia Feilden and Saeko Ogi
1.金魚のいない金魚鉢 The Goldfish Bowl without Goldfish
浦 晶 Ura Aki UP
2 来年の話 Next Year’s Story
御手洗靖大 Mitarai Yasuhiro UP
3.オーストラリア紀行〜ガンダルーに陶工を訪ねる〜 Australia Writing Trip; visiting the pottery at Gundaroo
田中教子 Tanaka Noriko UP
4. マインドフルネス Mindfulness
大崎瀬都 Ōsaki Setu UP
5.狐の尾とウヰスキー The Foxes’ Tail and Whisky
北原耀子 Kitahara Yōko UP
6. 古本市で手をつながうよ Let’s Join Hands in the Old Book Market
大石真由香 Ōishi Mayuka UP
7.オキゴンドウFalse Killer Whale
森垣岳 Morigaki Takeshi UP
8.記憶の冬 Winter of Recollections
喜多弘樹 Kita Hiroki UP
9.劫初のおく The Beginning of this World
楠 誓英 Kusunoki Seiei UP
日豪バイリンガル詩歌朗読会より朗読作品転載
From Nara-Canberra Bilingal Poetry Reading ~TANKA&TANKA~
2018年7月23日(月) 於、奈良女子大学記念館
1.前登志夫 短歌5首 UP
Tanka by Toshio Mae translated by: John Lamb & Naoko Lamb
2.前登志夫 歌碑3首 UP
Toshio Mae monument gravestone engraved with Tanka translated by: John Lamb & Naoko Lamb
3.大西民子5首 UP
TANKA by Tamiko Onishi translated by: John Lamb & Naoko Lamb
4.坂本信幸 短歌5首 Up
Tanka by Nobuyuki Sakamoto translated by: John Lamb & Naoko Lamb
5.森垣岳「オキゴンドウ」より5首 UP
Morigaki Takeshi‘ False Killer Whale ‘ translated by: Amelia Feilden & Saeko Ogi
6.楠 誓英「劫初のおく」より5首 UP
Kusunoki Seiei ‘ The Beginning of this World ‘ translated by: Amelia Feilden & Saeko Ogi
7.田中教子 「太郎」5首 UP
Noriko Tnaka ‘ TARO ’ translated by:Carol Hayes & Noriko Tanaka
8.久我久美子『時の点描』より5首※この作品は、近日刊行予定の翻訳集『四人の舟』に収録されます Tanka by Kuga Kumiko
select from a book that is to be published soon translated by: Amelia Feilden & Saeko Ogi
〜日豪TANKA翻訳者紹介 translaters〜 UP
新刊紹介:『覚醒の暗指』 田中教子著 ながらみ書房
近日刊行:『POETRY BRIDGES うたの架け橋』
Nara Canbbra sister City Anthology 奈良市キャンベラ市姉妹都市25周年記念合同歌集
予 告:
次号転載:短歌研究2018年7月号 馬場あき子インタビュー 聞きて:キャロル・ヘイズ、田中教子 Akiko Baba,Carol Hayes ,Noriko Tanaka