膏薬の匂ひ染みたる函ひとつ、カーテン揺らす風か父かは
a box suffused
with the odor of ointment –
I wonder
whether it is the wind,
shaking the curtain, or Dad
椅子深く凭れゐるひと夜々窓の灯に浮かびをり貌知るるなく
a person reclining
in his chair
night after night
silhouetted in the window light
with an unknown face
無人駅われの野にあり北へゆく夜汽車 学帽の父乗せて
in my field
there is an unmanned station –
my father,
with his student cap on,
is aboard the north-bound train
祖母のこゑピレネーに降る雪のやう納戸に古りし魔法瓶のなか
grandmother’s voice
like snow that falls
in the Pyrenees –
inside an aged thermos flask
in the closet
トリコロールのサンダル買ひくれむとす暁ゆめに唐突に来て
suddenly
you appear in my dream
at dawn,
about to buy me
a pair of tri-coloured sandals
石蹴りて寂しくなつてしまひぬひぐらしの道なかなか暮れぬ
kicking stones
ends in my feeling
lonely –
the road full of cicadas
is reluctant to grow dark
初秋や 草穂に遊ぶ狐の尾或いは神零したまふウヰスキー
oh, early autumn!
the tails of foxes
playing among the grass ears –
or else whisky
spilt by the gods
箒星慄きて見るひとたちがニードル刺繍にかがられ在りぬ
the people
who, shivering
watch the comet,
look as if they are
made of needlework
病理学画像むらさきまざまざときみの余命を肯へとふや
the purple-coloured
pathology images
are plausibly
in accord with
the remainder of your life
葡萄晶しき小球体は瞠(みひら)きぬわがひとは死に手触れゐますや
small spheres
like crystalline grapes
are opened wide –
is my dear one perhaps
touching death with his hand?
オフィスビルの窓に見てゐる中空に鉄骨わたすひとと昼月
through a window
of the office building
I am watching someone
putting steel frames in the sky,
and the daytime moon
52階トイレ鏡面明るすぎゆくへ知れざる魚の影はも
the surface of the mirror
in the toilet on the 52nd floor
is too bright –
through it goes the shadow
of a wandering fish
バベルの塔様のもの遠近(をちこち)に見え一千万都市のゆふぐれぞ美し
here and there appear
things like the Tower of Babel –
twilight
in this city of 10 millions
is so beautiful
ロータリーの灯ともし頃よ青卵にてわれ産みたまふゆふぞら あれな
oh, roundabouts
in the lamp-light –
I wish
there were an evening sky
to bear me as a blue egg